邵璐,中山大学外国语学院教授、博士生导师、博士后合作导师;“百人计划”学术带头人。研究方向:文学翻译、翻译理论、翻译批评。第十二批四川省有突出贡献的优秀专家。香港浸会大学翻译学哲学博士(2008)、香港理工大学博士后(2009-2011)。Translation Quarterly(香港)、《东亚学术研究》(台湾)编委、《译苑新谭》执行副主编。出版专著《文学中的模糊语言与翻译》(2011,商务印书馆)。已发表论文80余篇(独著73篇)、译作13部(篇)。13篇文章刊于国际期刊(包括3篇SSCI、5篇A&HCI期刊)、20余篇载于CSSCI期刊、25篇载于北大核心刊物、28篇载于中文外国语类核心刊物。文章见于:Across Languages and Cultures、Neohelicon、Perspectives、Babel、Language in Society、Journal of Modern Literature(即出)、The Journal of Specialised Translation(即出)、New Voices in Translation Studies、Translation Quarterly、《外国语》、《中国翻译》、《外国文学研究》、《中国外语》、《中国比较文学》等。先后主持国家社科基金项目、教育部人文社会科学研究以及省规划等课题27项。近5年获省政府奖等奖项15项。中国外国文学学会比较文学与跨文化研究会常务理事、国家社科基金项目通讯评审、中国翻译协会专家会员、香港翻译协会终身会员,Meta、Perspectives、Asia Pacific Translation & Intercultural Studies、《中国外语》、《上海交通大学学报(哲学社会科学版)》、《解放军外国语学院学报》、《外国语文》等期刊匿名评审,国际权威出版社Springer、Routledge图书出版评审专家。《外国语文》、《翻译界》等期刊专栏主持人。